ニュース

2024.2.13

能登半島地震被害の支援活動第4陣最終日

2024年2月13日 火曜日

AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣最終日無事終了しました。

今日は三連休明けで学校も始まり、給食も担当させていただきました。

メニューは子どもたちからリクエストの多かった『ホットドッグ(フライドポテト添え)』です。

少し小さめだったんですが、一年生の女の子が「3本食べたよ」五年生男子は「5本食べた、美味しかった」と喜んでくれました。嬉しいですねー

避難所の皆さんも「ホットドッグ久しぶりに食べたけど美味しかった!」と大好評でした。聞いた話しでは、珠洲市の避難所にはパンがあまり届けられていないそうです。

給食用に26食、避難所用に85食提供しました。

夜の部は『ホワイトシチューとご飯(わかめと切り干し大根の酢の物添え)』でした。シチューにも地元からご提供いただいた野菜をたっぷり入れて、野菜を摂れるように調整させていただきました。

第4陣最後の食事でしたが、配膳を小学生にも手伝ってもらいスムーズに終えることが出来ました。

そして、今回ピースプロジェクトならではの“ふれあい”を若手の2人が担ってくれました。

避難している教室に入って、色々と話し込んで皆さんの心をほぐしてくれました。

避難所Aに95食、避難所Bに35食、合計130食提供させていただきました。

皆さまのご協力に感謝申し上げます。

協力、認定NPO法人AARジャパン

February 13th 2024

The fourth phase of the Western Earthquake support last day report

School started today after the three-day holiday, and we were in charge of school lunches. The menu for today was hot dog (with french fries) which was frequently requested by the children. Although they were a little small, a first-grade girl said, “I ate three” and a fifth-grade boy said, “I ate five, and they were delicious” Everyone at the evacuation center loved it, saying, “It’s been a while since I’ve had a hot dog, but it was delicious!” I heard that not much bread was delivered to evacuation centers in Suzu City. We provided 26 meals for school lunches and 85 meals for evacuation centers. The evening meal was White stew and rice (with seaweed and dried daikon radish in vinegar) We also added plenty of locally provided vegetables to the stew so that we could eat more vegetables.

We provided 95 meals to evacuation center A and 35 meals to evacuation center B, for a total of 130 meals.

Thank you for your cooperation.

Cooperation with certified NPO AAR Japan

2024.2.12

能登半島地震被害の支援活動第4陣3日目

2024年2月12日 月曜日祝日

AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣3日目終了しました。

今日は昼の提供は他団体が行うと聞いていたので、夕食のみの提供で朝は少しゆっくりさせていただきました。長丁場になるとこういう時間がとても貴重です。

今日は月曜日なので、小松市在住の宇良健吾選手が3度目のお手伝いに来てくれました。彼は石川県出身でネットワークも広いのでいつも貴重な情報や助けになる力を与えてくれます。実は今日も今後の活動を左右する貴重な情報と、即実行してくれ、大きな方向性を与えてくれました。改めて感謝です。

本日は夕食のみ提供させていただきました。

夕食には前回大好評だった『しょうが焼き弁当』と『具沢山みそ汁』を提供しました。しょうが焼きは前回より多めの豚肉と玉ねぎでボリュームたっぷりにし、切り干し大根と“かじめ”という地元の海藻とシーチキンを和えたもの、そして昨日ご近所からいただいたたくあんを添えました。みそ汁にはネギの他に地元から提供いただいたサツマイモ、ニンジン、わかめ、ちくわをたっぷり入れて具沢山にしました。

本日の夕食、避難所Aに85食、避難所Bに35食提供いたしました。

今日もお疲れさまでした。

皆さまのご協力に感謝申し上げます。

協力、認定NPO法人AARジャパン

February 12th 2024

The fourth phase of the Western Earthquake support day 3

We had heard that another organization would be providing lunch today, so we decided to take it easy in the morning by only providing dinner. Time like this is very valuable when it comes to long hours. Today is Monday, so Kengo Ura, a resident of Komatsu City, came to help us for the third time. For dinner, we served the “Ginger Yaki Bento” and Miso Soup with Lots of Ingredients, which were very popular last time. The ginger grill was hearty with more pork and onions than last time, and we added dried daikon radish, local seaweed called “Kajime” and sea chicken mixed with sea chicken, and takuan that we received from our neighbor yesterday. In addition to green onions, we added plenty of sweet potatoes, carrots, wakame seaweed, and chikuwa that were donated locally to make the miso soup rich.

Today’s dinner, we provided 85 meals to evacuation center A and 35 meals to evacuation center B. Thank you for your cooperation.

Cooperation with certified NPO AAR Japan

2024.2.11

能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目

2024年2月11日 日曜日

AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目終了しました。

昨日、避難所に到着した時は「3連休でお出かけの方が多く、避難所の人が少ないんですよ」と聞いていたのですが、夕食提供時に在宅避難の方が続々と来られて予定の100食綺麗に提供し終わりました。今日も昼食提供時から「楽しみに待ってました」と言う声や、「在宅避難なんですけど、食べてもいいんですか?」と聞きに来る人が来られました。聞くと「あそこの避難所の炊き出しが美味しい」と評判になっているそうです。嬉しいですねー。他の人に聞くと「この避難所、先日のピースさんが来てから炊き出し入ってなかったんですよ」とのことです。それは少し寂しいですね。

高校生ボランティアも大人に混じって懸命に働いてくれました。聞いたら「アルバイト(マック)よりも数段きついっすね」とのことでした。

本日は昼食と夕食を提供させていただきました。

昼食には『地元野菜がたっぷり入ったカレーライス』を75食、

夕食には初めての試みとなる『鶏そぼろ2色丼』を避難所Aに80食、避難所Bに35食提供いたしました。

私たちの炊き出しカレンダーを写メする人もたくさんいて、期待値が増々あがってます。

皆さまのご協力に感謝申し上げます。

協力、認定NPO法人AARジャパン

February 11th 2024

The fourth phase of the Western Earthquake support day 2

When we arrived at the evacuation center yesterday, we heard that there were not many people at the evacuation center because many people were going out for the three-day weekend, but when dinner was being served, many people who were staying at home were arriving one after another. We have successfully served the planned 100 meals. Even today, when lunch was being served, we heard people saying, “I’ve been looking forward to it” When we asked, we were told that the soup kitchen at the evacuation center over there has a reputation for being delicious. When we asked other people, they said, “This evacuation center hasn’t had a soup kitchen since Peace came the other day” High school volunteers worked hard alongside the adults. When we asked about it, he said, “It’s a lot harder than a part-time job”

For lunch, 75 servings of “curry rice with plenty of local vegetables”

For dinner, we provided 80 servings of “Chicken Minced Two-Colored Rice Bowl” to Evacuation Center A and 35 meals to Evacuation Center B, which was our first attempt.

Thank you for your cooperation.

Cooperation with certified NPO AAR Japan

2024.2.10

能登半島地震被害の支援活動第4陣初目

2024年2月10日 土曜日

AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣初目終了しました。

朝、宿舎である志賀町を出発、3連休の初日ということもあり道路がどこもかしこも大渋滞しています。

のと里山空港で東京からの仲間2人をピックアップして珠洲市の避難所を目指しました。

今回のメンバーは、昨日合流した加藤と鰓呼吸グループの2人(太郎さんとサッシー)、そして東京から青山勝彦さんとルタ君、ルタ君はなんと高校3年生です(まもなく卒業予定)。お父様が青山さんの知り合いで、今回能登半島支援に行くと話したところ、「良い経験になるからうちの息子も連れて行って欲しい」と言うことで決まった次第です。でもルタ君本人も話しを聞いて「バイト休むことになるけどまあいいか」と積極的に参加の意思を示してくれたそうです。ルタ君にとって良い経験になることを祈っています。

さて、本日の夕食炊き出しメニューは『炊き込みご飯、マカロニサラダ、わかめときゅうり&ちくわの酢の物』でした。器の関係でおかずをご飯の上に乗せる方式でした。見た目はいまいちですが、エコな方式だとご理解いただければ幸いです。

避難所も3連休ということで、金沢等へお出かけの家族も多かったようです。残念ながら、いつもお手伝いしてくれる子どもたちにも会えませんでした。

調理にはいつもの『美女軍団』が駆けつけてくれ、風が強くて寒かったですが、話しながら楽しく作業することが出来ました。

そして嬉しかったのは「ピースさんが来ている時にしか避難所に来ない」と言っていただく在宅避難の方が数名いらっしゃったこと。

今日、今後のメニューを貼りだしたら「えっ!ビーフステーキ弁当???」と大騒ぎになりました。前回の炊き出し以降、どの団体もこの避難所には来なかったそうで、私たちの炊き出しが楽しみだと言っていただけるのは光栄だけど、少し微妙な気持ちがします。

本日のメニューは

炊き込みご飯、

マカロニサラダ、

わかめときゅうり&ちくわの酢の物

避難所A100食、避難所B35食

合計135食提供しました。

皆さまのご協力に感謝申し上げます。

協力、認定NPO法人AARジャパン

February 10th 2024

The fourth phase of the Western Earthquake support day 1

In the morning, we left Shiga Town, where we were staying, and since it was the first day of a three-day holiday, the roads were jammed everywhere.

Today’s dinner menu was “seasoned rice, macaroni salad, and vinegared seaweed, cucumber, and chikuwa” Because of the container, the side dishes were placed on top of the rice. It may not have looked good, but I hope you will understand that it is an eco-friendly method. Since the evacuation center was closed for three days, many families apparently went to Kanazawa and other places. Unfortunately, we were not able to meet the children who always helps us. Today, when we posted the upcoming menu, there was an uproar of people saying, “What! Beefsteak bento???” It seems that no group has come to this evacuation center since the last soup kitchen, and we are honored to hear that they are looking forward to our soup kitchen.

Today’s menu was cooked rice, macaroni salad, Wakame, cucumber & chikuwa in vinegar 100 meals for evacuation center A

35 meals for evacuation center B

A total of 135 meals were provided

Thank you for your cooperation.

Cooperation with certified NPO AAR Japan

2024.1.31

能登半島地震被害の支援活動第3弾最終日

2024年1月31日第3弾最終日

AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第3弾最終日を迎えました。

時間ができた分、次回以降の支援活動の宿泊拠点を少し北上出来ないか、様々な伝手を使って探していたところ、『穴水エリアで民泊に使われていた家屋であれば、多少被災していて、断水ではあるけども、2階での寝泊まりは可能なのでどうぞ』との情報をいただいたので、内覧させていただくことにしました。

その家屋、まさに珠洲市に向かう道路からすぐのところにあり、穴水から珠洲までは渋滞しても2時間かからない距離です。

炊き出し食材といえば、第3弾から野菜を中心としたご支援をしていただけることとなりました。全国の生産者のかたからこの被災地へのご支援を募り、集まった食材を必要な団体へ届けてくれる、という形です。今回は発注のタイミングが合わず、最終日のみお願いすることとしましたが、宿泊先の管理事務所の方々のご協力もあり、無事に食材を受け取って、最終日のメニューに使うことができました。

果物の支援もあったので、写真を不覚にも撮り忘れましたが、おみかん3箱、避難所でお渡しいたしました。

#雨風太陽

#ポケマル炊き出し支援プロジェクト

メニューは麻婆丼、中華コーンスープで、チーム鰓呼吸のプロお二人がパパっと仕上げてくださり、我々は美女チームと切りもの(切る作業大好きなので嬉しい)と別途届いた支援品のりんごを剥いて、パック詰めの裏方作業を楽しくやりました。

仕上がった夕食の提供は避難所にいた子どもたちが進んでお手伝いに加わってくれ、夕食を取りに来た方々に『偉いわねー』と声をかけてもらったりしてとても和やかな場になりました。お味は言わずもがな、で、体育館で召し上がった方から、『これ、すごく美味しい』『なすが入ってるのね、食べるの久しぶりで嬉しい』と言った声が聞かれました。

最終日なので配膳まで終えて、手伝ってくれた子どもたちと一緒に食事をしました。

『次に来たときのごはん、何が食べたい?』とリクエストの聞きとりも。内容はお楽しみのために書きませんが、子どもたちも自分の家が大変な状況を子どもたちなりにきっと理解して、我慢しているなか、自分の食べたいものを言える状況はとても大事だな、と感じました。

我々が帰路に着くときには寒い中、ファミリーでお見送りに出て来てくださり、『また来るね』『待ってます!』と寒さを忘れる温かい時間になりました。お見送りありがとう、またいきますね!

今回の能登半島地震災害は、被災地が広範囲なこともあり、支援が長期化することは必須だな、と初動活動で実感していました。

こうしてSNSを通して被災地におけるNPOができる働きや、そこに来てくださる避難所の被災されているかたたちを含めたお手伝いボランティアさんとの我々の活動内容を美化せず、ありのままに報告することで、市民活動の場としてのNPOの存在意義をについて考えたり、『自分にできること』への第一歩を踏み出すきっかけになれれば幸いです。

昼食メニュー: 他団体さんによる提供でお休み

夕食メニュー;麻婆丼、中華コーンスープ

・避難所Ax105食

・避難所Bx35食

合計140食

協力、認定NPO法人AARジャパン

January 31st 2024

The third phase of the Western Earthquake support day 4 (last day)

The menu was Chinese rice bowl and Chinese corn soup. We, along with the wonderful team, received cutlery and apples, which were donated separately. We had fun peeling it and working behind the scenes to pack it. The children at the evacuation center volunteered to help serve the finished dinner, and the people who came to pick up the dinner said to them, “That’s great!” and it became a very heartwarming place. Needless to say, the taste was amazing, and people who ate it at the gym said things like, “This is really delicious,” and “It has eggplant in it, so I’m happy because it’s been a while since I’ve had it.” Since it was the last day, we finished serving the meals and ate with the children who helped out.

Due to the large area affected by the Noto Peninsula earthquake, we realized during our initial response that it was essential to provide long-term support. In this way, we will report on the work that NPOs can do in disaster-stricken areas through SNS, as well as the details of our activities with the volunteers who come to the disaster-stricken areas, including those affected by the disaster, without glorifying them. We hope that this will be an opportunity for you to think about the significance of NPOs as a place for civic activities, and to take the first step toward “what you can do”

Lunch menu: Closed due to provision by another organization

Dinner menu: Mapo bowl, Chinese corn soup

・Evacuation center Ax105 meals

・Evacuation center Bx35 meals

Total 140 meals

Cooperation with certified NPO AAR Japan